Psalms 16:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som løper etter andre guder, vil få mange plager. Jeg vil ikke øse ut blodoffer for dem og ikke ta deres navn på mine lepper.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mange sorger skal dei hava som byter åt seg ein annan; eg vil ikkje renna ut deira drykkoffer av blod og ikkje taka deira namn på mine lippor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
Norwegian 1938
Mange sorger skal dei hava som byter åt seg andre; eg vil ikkje renna ut deira drykkoffer av blod og ikkje taka deira namn på mine lippor. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mange plager må de tåle, de som jager etter andre guder. Jeg vil ikke øse ut blodoffer for dem og ikke ta deres navn i min munn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som spring etter andre gudar, vil få mange plager. Eg vil ikkje renna ut blodoffer for dei og ikkje ha deira namn på mine lepper.
Norwegian BGO
Mange blir sorgene for dem som springer etter en annen gud. Jeg vil ikke ofre deres drikkoffer av blod, og ikke vil jeg ta deres navn på mine lepper.
Norwegian N 78 BM
Mange plager må de tåle, de som jager etter andre guder. Jeg vil ikke øse ut blodoffer ¬for dem og ikke ta deres navn ¬i min munn.
Norwegian N 78 NN
Mange plager må dei tola, dei som spring ¬etter andre gudar. Eg vil ikkje ¬renna ut blodoffer for dei og ikkje ta ¬deira namn i min munn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mange sorger får de som løper etter andre*. Jeg vil ikke utgyte deres** drikkoffer av blod eller ta deres navn på mine lepper.