Psalms 16:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, du er min del og mitt beger. Du holder min lodd i dine hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren er min tilmælte deil og mitt staup; du held min lut i hævd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
Norwegian 1938
Herren er min tilmælte deil og mitt staup; du gjer min lut herleg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, du er min del og mitt beger, det er du som bestemmer min lodd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, du er min del og mitt beger. Du held min lut i dine hender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Å, Herre, Jeg vil preges av det du har å gi. Du er min forsikring i livet, og Din vilje for meg har ført meg til herlige steder. Ja, min arv er skjønn. Jeg vil love Herren som har gitt meg råd. Også om nettene blir jeg minnet om hva som er Din vilje.
Norwegian BGO
Å, Herre, Du er min arvedel og mitt beger. Du bevarer min lodd.
Norwegian N 78 BM
Herre, du er min del ¬og mitt beger, det er du som bestemmer ¬min lodd.
Norwegian N 78 NN
Herre, du er min del ¬og mitt staup, det er du som fastset min lut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren er min tilfalne del og mitt beger. Du bevarer min arvedel.