Psalms 17:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, fri meg fra mennesker med din hånd, fra denne verdens mennesker som har fått sin lønn i livet. Fyll magen deres med det du har tiltenkt dem, så sønnene blir mette og overlater resten til sine barn!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
frå menner med di hand, Herre, frå menner av denne verdi, som hev sin lut i dette liv, og som du fyller buken på med dine skattar, dei som er rike på søner og let sine avleivor etter seg til sine born!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
Norwegian 1938
frå menneski med di hand, frå menneski av denne verdi, som hev sin lut i dette liv, og som du fyller buken på med dine skattar, dei som er rike på søner og let sine leivner etter seg til sine born!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fri meg, Herre, med din hånd fra mennesker i denne verden som alt har fått sin lønn i livet. Fyll dem med det du har tiltenkt dem, så deres sønner blir mette og overgir resten til sine barn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, fri meg frå menneske med di hand, frå menneske i verda som har fått si løn i livet. Fyll magen deira med det du har tiltenkt dei, så sønene blir mette og lèt resten gå til sine born!
Norwegian BGO
med Din hånd fra mennesker, Herre, fra verdens mennesker. De får sin del i dette livet; med Din skjulte skatt fyller Du deres buk. De er mettet med barn, og de etterlater sin overflod til sine spedbarn.
Norwegian N 78 BM
Fri meg, Herre, med din hånd fra mennesker i denne verden som alt har fått sin lønn i livet. Fyll dem med det ¬du har tiltenkt dem, så deres sønner blir mette og overgir resten til sine barn!
Norwegian N 78 NN
Fri meg, Herre, med di hand frå menneske i denne verda som alt har fått si løn. Fyll dei med det du har etla dei, så sønene deira vert mette og lèt resten gå til sine born.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fri meg, Herre, med din hånd fra menneskene - denne verdens mennesker, som har sin lønn i dette liv. Du fyller deres buk med dine skatter. De er rike på sønner og etterlater sin overflod til sine barn.