Psalms 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Prøv mitt hjerte, gransk det om natten, prøv meg med ild! Du finner ikke noe skammelig hos meg. Min munn synder ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du prøver mitt hjarta, gjestar det um natti, du ransakar meg, du finn ingen ting; min tanke vik ikkje av frå min munn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
Norwegian 1938
Du hev prøvt mitt hjarta, gjesta det um natti, du hev ransaka meg, du fann ingen ting; min munn vik ikkje av frå mine tankar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om du prøver mitt hjerte og gransker det om natten, ja, om du prøver meg med ild, finner du ikke noe skjendig hos meg. Jeg syndet ikke med min munn,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Prøv mitt hjarte, gransk det om natta, prøv meg med eld! Du finn ikkje noko skammeleg hos meg. Min munn syndar ikkje.
Norwegian BGO
Du har prøvd mitt hjerte. Du har gransket meg om natten. Du har ransakt meg uten å finne noe. Jeg har satt meg fore at min munn ikke skal synde.
Norwegian N 78 BM
Om du prøver mitt hjerte og gransker det om natten, ja, om du prøver meg med ild, finner du ikke noe skjendig ¬hos meg. Jeg syndet ikke med min munn,
Norwegian N 78 NN
Om du prøver mitt hjarta og granskar det om natta, ja, om du prøver meg med eld, finn du ikkje noko skamleg ¬hjå meg. Eg synda ikkje med min munn,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten. Du har ransaket meg, du fant intet. Min munn viker ikke av fra mine tanker.