Psalms 17:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva mennesker enn gjorde, voktet jeg meg for voldsmenns vei, etter ditt ord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mot det som menneskje hev gjort meg, hev eg etter ordet frå dine lippor teke meg i vare for valdsmanns stigar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
Norwegian 1938
Mot det som menneske hev gjort meg, hev eg etter ordet frå dine lippor teke meg i vare for valdsmanns stigar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
slik mange mennesker gjør. Etter det ord du har talt, holdt jeg meg borte fra røverstier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva menneska enn gjorde, vakta eg meg for vegen valdsmenn går, etter ditt ord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg holdt meg unna de menneskene som driver med vold, slik Du har sagt. Hjelp meg så jeg kan leve slik Du synes er rett, slik at jeg ikke mister fotfestet i livet.
Norwegian BGO
Hva enn menneskenes gjerninger er, så har jeg holdt meg unna voldsmannens stier, etter Dine leppers ord.
Norwegian N 78 BM
slik mange mennesker gjør. Etter det ord du har talt, holdt jeg meg borte ¬fra røverstier.
Norwegian N 78 NN
så som mange menneske gjer. Etter det ordet du har tala, heldt eg meg borte ¬frå røvarstigar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter ordet fra din munn har jeg tatt meg i vare for menneskenes gjerninger, for voldsmannens stier.