Psalms 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for lovløse som plyndrer meg, for dødsfiender som omringer meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
Norwegian 1938
for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for ugudelige som overfaller meg, for dødsfiender som omringer meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for lovlause som plyndrar meg, for dødsfiendar som kringset meg.
Norwegian BGO
for de ugudelige som undertrykker meg, mine drapstørste fiender som omringer meg.
Norwegian N 78 BM
for ugudelige ¬som overfaller meg, for dødsfiender ¬som omringer meg.
Norwegian N 78 NN
for dei gudlause ¬som går imot meg, for dødsfiendar ¬som omringar meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for de ugudelige som ødelegger meg, mine dødsfiender, som omringer meg.