Psalms 18:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN tordnet i himmelen, Den høyeste lot røsten lyde. Hagl og glødende kull!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Norwegian 1938
Herren tora i himmelen, den Høgste let røysti si ljoda, hagl og gloande kol.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren tordnet i himmelen, Den Høyeste lot røsten lyde – gjennom hagl og glødende kull.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN torna i himmelen, Den høgste lét røysta lyda. Hagl og gloande kol!
Norwegian BGO
I Himmelen tordnet Herren, og Den Høyeste hevet sin røst, hagl og glødende kull.
Norwegian N 78 BM
Herren tordnet i himmelen, Den Høyeste lot røsten lyde – gjennom hagl ¬og glødende kull.
Norwegian N 78 NN
Herren torna i himmelen, Den Høgste lét røysta si lyda gjennom hagl og gloande kol.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren tordnet i himmelen, Den Høyeste lot sin røst høre - hagl og glødende kull.