Psalms 18:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gir meg føtter som en hind og lar meg stå på høydene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Norwegian 1938
som gjev meg føter liksom hindane og set meg upp på mine høgder,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gir meg føtter som en hind og lar meg stå på høydene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjev meg føter som ei hind og lèt meg stå på høgdene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han gjør meg lett på foten som en hjort. Han fører meg på høyder. Han lærer meg hvordan jeg skal kjempe i livets kamper. Din redning er mitt beskyttende skjold. Din høyre hånd har holdt meg oppe. Ved at Du ble bøyd ned, ble jeg løftet opp. Du banet vei for mine skritt, så mine bein ikke skulle svikte.
Norwegian BGO
når Han gjør mine føtter lik hjortens og setter meg på mine høyder,
Norwegian N 78 BM
Han gir meg føtter som en hind og lar meg stå på høydene.
Norwegian N 78 NN
Han gjev meg føter som ei hind og lèt meg stå på høgdene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gir meg føtter som hindene og setter meg på mine høyder.