Psalms 18:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg knuser dem til støv for vinden, jeg tråkker dem ned som søle i gaten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Norwegian 1938
Eg smuldrar dei som dust for vinden; som søyla på gatone slær eg dei ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg knuser dem som støv for vinden og kaster dem ut som avfall i gaten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg knuser dei til støv for vinden, eg trakkar dei ned som søle i gata.
Norwegian BGO
Så knuste jeg dem som fint støv for vinden. Jeg tømte dem ut som søle på gatene.
Norwegian N 78 BM
Jeg knuser dem ¬som støv for vinden og kaster dem ut ¬som avfall i gaten.
Norwegian N 78 NN
Eg knuser dei ¬som støv for vinden og kastar dei ut ¬som avfall i gata.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gaten.