Psalms 18:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gir sin konge store seire, han viser miskunn mot den han har salvet, mot David og hans ætt til evig tid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Norwegian 1938
Han gjer frelsa stor for sin konge og gjer miskunn mot den han hev salva, mot David og hans ætt til æveleg tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gir sin konge store seirer, han viser troskap mot sin salvede, mot David og hans ætt til evig tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjev sin konge store sigrar, han viser miskunn mot den han har salva, mot David og hans ætt til evig tid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herrens konge får store seire. Til evig tid viser Han medfølelse og nåde mot sin salvede, mot David og mot hans etterkommere.
Norwegian BGO
Stor frelse gir Han sin konge og viser miskunn mot sin Salvede, mot David og hans slekt til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Han gir sin konge store seirer, han viser troskap ¬mot sin salvede, mot David og hans ætt ¬til evig tid.
Norwegian N 78 NN
Han gjev sin konge store sigrar, han er trufast ¬mot den han har salva, mot David og hans ætt ¬til evig tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjør frelsen stor for sin konge. Han viser miskunn mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.