Psalms 19:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ingen tale og ingen ord. Stemmene kan ikke høres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der er ikkje tale, der er ikkje ord; deira røyst vert ikkje høyrd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der er ei tale, der er ei ord, ei høres deres røst.
Norwegian 1938
Der er ikkje tale, der er ikkje ord; deira røyst vert ikkje høyrd. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er ikke tale, det lyder ingen ord og ingen røst som kan høres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje tale og ikkje ord. Stemmene kan ikkje høyrast.
Norwegian BGO
Det lyder ingen tale eller ord – deres røst høres ikke.
Norwegian N 78 BM
Det er ikke tale, ¬det lyder ingen ord og ingen røst som kan høres.
Norwegian N 78 NN
Det er ikkje tale, ¬det er ikkje ord, og inga røyst som kan høyrast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er ikke tale, det lyder ingen ord, deres røst høres ikke.