Psalms 21:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Deres frukt skal du utrydde fra jorden, deres ætt blant menneskers barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deira frukt skal du rydja ut av jordi og deira avkoma millom menneskjeborni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
Norwegian 1938
Deira frukt skal du rydja ut av jordi, og deira avkjøme millom mannsborni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du utrydder deres barn fra jorden, deres etterkommere fra menneskeætten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Deira frukt skal du rydda ut frå jorda, deira ætt blant menneskeborna.
Norwegian BGO
Deres avkom skal Du utslette fra jorden og deres etterkommere fra menneskenes barn.
Norwegian N 78 BM
Du utrydder deres barn ¬fra jorden, deres etterkommere ¬fra menneskeætten.
Norwegian N 78 NN
Du rydjar ut deira born ¬frå jorda, deira etterkomarar ¬frå manneætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres livsfrukt skal du utslette av jorden, etterkommerne deres blant menneskenes barn.