Psalms 21:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det hans hjerte ønsket, har du gitt ham, du har ikke nektet ham det hans lepper ba om. Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det hans hjarta ynskte, hev du gjeve honom og ikkje neitta honom det hans lippor bad um. Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
Norwegian 1938
Det hans hjarta ynskte, hev du gjeve han, og ikkje neitta han det hans lippor bad um. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har gitt ham det han inderlig ønsker, og ikke nektet ham det han ber om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det hans hjarte ønskte, har du gjeve han, du har ikkje nekta han det hans lepper bad om. Sela
Norwegian BGO
Du har oppfylt hans hjertes ønske og har ikke avvist hans leppers bønn.
Norwegian N 78 BM
Du har gitt ham ¬det han inderlig ønsker, og ikke nektet ham ¬det han ber om.
Norwegian N 78 NN
Du har gjeve han ¬det hans hjarta ynskjer, og ikkje nekta han ¬det han bed om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og det hans lepper ba om, har du ikke nektet ham. Sela.