Psalms 22:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg renner bort som vann, alle mine bein er løsnet. Hjertet er som voks, det smelter i meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg er runnen ut som vatn, og alle mine bein skilst frå kvarandre; mitt hjarta hev vorte voks, smolte inst i mitt liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
Norwegian 1938
Eg er runnen ut som vatn, og alle mine bein skilst frå kvarandre; mitt hjarta er som voks, det smeltar inst i mitt liv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min kraft er uttømt som vann, alle mine ben har løsnet. Mitt hjerte er blitt som voks, det har smeltet i mitt bryst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg renn bort som vatn, alle mine bein har losna. Hjartet er som voks, det smeltar inni meg.
Norwegian BGO
Jeg blir utøst som vann, og alle Mine bein skiller seg fra hverandre. Mitt hjerte er som voks. Det har smeltet inne i Meg.
Norwegian N 78 BM
Min kraft er uttømt som vann, alle mine ben har løsnet. Mitt hjerte er blitt som voks, det har smeltet i mitt bryst.
Norwegian N 78 NN
Mi kraft er uttømd liksom vatn, alle mine bein har losna. Mitt hjarta er som voks, det har smelta i mitt bryst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller seg at. Mitt hjerte er som voks, smeltet inne i meg.