Psalms 22:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hunder samler seg om meg, en flokk av voldsmenn omringer meg. De gjennomborer mine hender og føtter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For hundar hev sanka seg um meg, ein hop av illmenne kringsett meg; dei hev gjenombora mine hender og mine føter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
Norwegian 1938
For hundar hev sanka seg um meg, ein hop av illmenne hev kringsett meg; dei hev gjenombora mine hender og mine føter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, hunder samler seg omkring meg, en flokk av voldsmenn omringer meg; de gjennomborer mine hender og føtter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hundar samlar seg om meg, ein flokk av valdsmenn kringset meg. Dei gjennomborar mine hender og føter.
Norwegian BGO
Jeg er omringet av hunder. De ondes forsamling har omsluttet Meg. De har gjennomboret Mine hender og Mine føtter.
Norwegian N 78 BM
Ja, hunder samler seg ¬omkring meg, en flokk av voldsmenn ¬omringer meg; de gjennomborer ¬mine hender og føtter.
Norwegian N 78 NN
Ja, hundar samlar seg om meg, ein flokk av valdsmenn ¬kringset meg; dei gjennomborar mine hender ¬og føter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hunder omringer meg, de ondes hop gjerder meg inne. De har gjennomboret mine hender og mine føtter.