Psalms 22:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min ætt skal tjene ham. De skal fortelle om Herren til kommende slekter
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etterkomarar skal tena honom; det skal verta fortalt um Herren til den komande ætt. Dei skal koma og forkynna hans rettferd for det folk som vert født, at han hev gjort det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
Norwegian 1938
Etterkomarane skal tena han; det skal verta fortalt um Herren til den ætti som kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
min ætt skal tjene ham og vitne om ham for kommende slekter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mi ætt skal tena han. Dei skal fortelja om Herren til komande slekter
Norwegian BGO
En etterslekt skal tjene Ham. Det skal bli fortalt om Herren til neste slektsledd.
Norwegian N 78 BM
min ætt skal tjene ham og vitne om ham ¬for kommende slekter.
Norwegian N 78 NN
og mi ætt skal tena han og vitna om han ¬for ætter som kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etterkommerne skal tjene ham. Det skal fortelles om Herren til etterslekten.