Psalms 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg er en mark og ikke en mann, spottet av mennesker, foraktet av folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg er ein makk og ikkje ein mann, ei spott for menneskje og vanvyrd av folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
Norwegian 1938
Men eg er ein makk og ikkje ein mann, ei spott for menneske og vanvyrd av folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg er en makk og ikke en mann, spottet av mennesker, foraktet av folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg er ein makk og ikkje ein mann, spotta av menneske, forakta av folk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Jeg er en mark og ikke et menneske. Jeg blir hånet blant mennesker og foraktet av folk. Alle de som ser Meg, rister på hodet og ser nedlatende på Meg. De åpner munnen på vidt gap og sier:
Norwegian BGO
Men Jeg er en mark og ikke et menneske. En hån blant mennesker og foraktet av folket.
Norwegian N 78 BM
Men jeg er en makk ¬og ikke en mann, spottet av mennesker, ¬foraktet av folk.
Norwegian N 78 NN
Men eg er ein makk ¬og ikkje ein mann, spotta av menneske, ¬vanvørd av folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg er en orm og ikke et menneske, jeg er spottet av mennesker og foraktet av folk.