Psalms 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg setter meg ikke ned med løgnere og går ikke inn til falske folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg sit ikkje saman med falske menner og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
Norwegian 1938
Eg sit ikkje saman med ljugarar og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sitter ikke sammen med svikere og holder ikke lag med falske folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg set meg ikkje med løgnarar og går ikkje inn til falske folk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg omgås ikke hyklere og andre falske mennesker. Jeg hater å være sammen med ondsinnede og lovløse voldsmenn.
Norwegian BGO
Jeg har ikke sittet hos falske menn, og inn til hyklere vil jeg ikke gå.
Norwegian N 78 BM
Jeg sitter ikke sammen ¬med svikere og holder ikke lag ¬med falske folk.
Norwegian N 78 NN
Eg sit ikkje saman med svikarar og held ikkje lag ¬med falske folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg sitter ikke sammen med løgnere, og går ikke i lag med falske mennesker.