Psalms 26:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Riv meg ikke bort med syndere så jeg mister livet sammen med drapsmenn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rykk ikkje mi sjæl burt med syndarar eller mitt liv med blodgiruge menner,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
Norwegian 1938
Riv ikkje mi sjel burt med syndarar eller mitt liv med blodgjeruge menner,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Riv meg ikke bort med syndere, så jeg mister livet sammen med drapsmenn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Riv meg ikkje bort med syndarar så eg mistar livet saman med drapsmenn.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Straff meg ikke sammen med syndere og voldelige mennesker. La meg ikke bli revet bort fra Deg. Synderne er onde i sine tanker og lar seg gjerne bestikke. Men jeg vil leve rent for Deg. Hjelp meg og vær nådig mot meg! Jeg står støtt når jeg i Din menighet lovpriser Deg, Herre!
Norwegian BGO
Riv ikke min sjel bort med syndere, og ta ikke mitt liv bort sammen med blodtørstige menn.
Norwegian N 78 BM
Riv meg ikke bort med syndere, så jeg mister livet ¬sammen med drapsmenn.
Norwegian N 78 NN
Riv meg ikkje bort ¬med syndarar, så eg misser livet ¬saman med drapsmenn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodtørstige menn,