Psalms 29:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN gir sitt folk kraft, HERREN velsigner sitt folk med fred.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
Norwegian 1938
Herren skal gjeva sitt folk styrke, Herren skal velsigna sitt folk med fred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren gir kraft til sitt folk, han signer det med lykke og fred.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN gjev folket sitt kraft, HERREN velsignar folket sitt med fred.
Norwegian BGO
Herren skal gi styrke til sitt folk. Herren skal velsigne sitt folk med fred.
Norwegian N 78 BM
Herren gir kraft til sitt folk, han signer det ¬med lykke og fred.
Norwegian N 78 NN
Herren gjev folket sitt kraft, han signar det ¬med lukke og fred.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal gi sitt folk kraft. Herren skal velsigne sitt folk med fred.