Psalms 29:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRENS røst får ørkenen til å skjelve, HERREN får Kadesj-ørkenen til å skjelve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
Norwegian 1938
Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær Kadesøydemarki til å skjelva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
hans røst får ødemarken til å skjelve, han lar Kadesj-ørkenen skjelve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRENS røyst får ørkenen til å skjelva, HERREN får Kadesj-ørkenen til å skjelva.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herrens stemme gir jordskjelv i ørkenen, ja også i Kadesjørkenen. Stemmen fra Herren får hjortene til å føde og skogens trær til å felle bladene. Alt som er i tempelet, er der til Guds ære. Under den store vannflommen, satt Herren på tronen. Herren sitter som Konge til evig tid. Han skal gi styrke til sitt folk og velsigne dem med fred.
Norwegian BGO
Herrens røst ryster ørkenen. Herren ryster Kadesjørkenen.
Norwegian N 78 BM
hans røst ¬får ødemarken til å skjelve, han lar Kadesj-ørkenen skjelve.
Norwegian N 78 NN
hans røyst ¬får øydemarka til å skjelva, han får Kadesj-øydemarka ¬til å skjelva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herrens røst får ørkenen til å skjelve, Herren får Kadesj-ørkenen til å skjelve.