Psalms 30:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du vendte min dødsklage til dans, du tok sekkestrien av meg og kledde meg i glede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du vende mi sorg um til dans for meg, du klædde av meg min syrgjebunad og gyrde meg med gleda, so mi æra kann lovsyngja deg og ikkje tagna. Herre, min Gud, eg vil æveleg prisa deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du omskiftet min klage til dans for mig, du løste mine sørgeklær av mig og omgjordet mig med glede,
Norwegian 1938
Du vende mi sorg um til dans for meg, du klædde av meg min syrgjebunad og gyrde meg med gleda,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du vendte min sorg og klage til dans, du løste mine sørgeklær og hyllet meg i gledens drakt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du vende mi dødsklage til dans, du tok sekkestrien av meg og kledde meg i glede.
Norwegian BGO
Du har vendt min klage til gledesdans for meg. Du har tatt av meg mine sørgeklær og kledd meg i glede,
Norwegian N 78 BM
Du vendte min sorg og klage ¬til dans, du løste mine sørgeklær og hyllet meg i gledens drakt.
Norwegian N 78 NN
Du vende mi sorg ¬og mi klage til dans; du løyste min syrgjebunad og lét meg bera gledeskrud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har vendt min klage til dans for meg. Du løste av meg mine sørgeklær og har ombundet meg med glede,