Psalms 30:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg opphøyer deg, HERRE, for du dro meg opp, du lot ikke fienden fryde seg over meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høgt vil eg lova deg, Herre, for du hev drege meg upp og ikkje late mine fiendar gleda seg yver meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil ophøie dig, Herre, for du har dradd mig op og ikke latt mine fiender glede sig over mig.
Norwegian 1938
Eg vil upphøgja deg, Herre, for du hev drege meg upp og ikkje late mine fiendar gleda seg yver meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lover og priser deg, Herre; for du drog meg opp fra dypet, du lot ikke fiendene triumfere over meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg opphøgjer deg, HERRE, for du drog meg opp, du lét ikkje fienden fryda seg over meg.
Norwegian BGO
eg vil opphøye Deg, Herre, for Du har løftet meg opp. Du har ikke latt mine fiender glede seg over meg.
Norwegian N 78 BM
Jeg lover og priser deg, Herre; for du drog meg opp fra dypet, du lot ikke fiendene ¬triumfere over meg.
Norwegian N 78 NN
Eg lovar og prisar deg, Herre; for du drog meg opp or djupet, du lét ikkje mine fiendar ¬triumfera over meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil opphøye deg, Herre! For du har løftet meg opp, og du har ikke latt mine fiender glede seg over meg.