Psalms 30:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, i din velvilje satte du meg på fast fjell; men så skjulte du ditt ansikt, jeg ble grepet av redsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, ved din nåde hadde du grunnfest mitt fjell; du løynde di åsyn, då vart eg forfærd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet.
Norwegian 1938
Herre, ved din nåde hadde du grunnfest mitt fjell; du løynde di åsyn, då vart eg forfærd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, i din nåde satte du meg på fast fjell; men så skjulte du ditt ansikt, og jeg ble grepet av redsel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, i din velvilje sette du meg på fast fjell; men så løynde du ditt andlet, eg vart gripen av redsle.
Norwegian BGO
Herre, ved Din nåde har Du grunnfestet mitt fjell. Du skjulte Ditt ansikt, og jeg ble forferdet.
Norwegian N 78 BM
Herre, i din nåde satte du meg på fast fjell; men så skjulte du ditt ansikt, og jeg ble grepet av redsel.
Norwegian N 78 NN
Herre, i din nåde sette du meg på fast fjell; men så løynde du ditt åsyn, og eg vart gripen av redsle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre, i din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell. Du skjulte ditt åsyn, da ble jeg forferdet.