Psalms 31:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær meg nådig, HERRE, for jeg er i nød. Øyet sløves av bitter sorg, pust og kropp svinner bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver meg nådig, Herre, for eg vert trengd! Mitt auga er upptært av hugverk, ja, mi sjæl og min likam.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
Norwegian 1938
Ver meg nådig, Herre! for eg er i naud; mitt auga er upptært av hugverk, ja, mi sjel og min lekam.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær meg nådig, Herre, for jeg er i nød! Mitt øye sløves av bitter sorg, ja, også min sjel og min kropp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver meg nådig, HERRE, for eg er i naud. Auget sløvest av bitter sorg, pust og kropp svinn bort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vær nådig mot meg Herre, for jeg er i store vanskeligheter. Det føles som om mitt indre går i oppløsning av sorg. Jeg kjenner det i mine øyne og i min sjel. Årene går, og jeg sukker og stønner. På grunn av de dumhetene jeg har gjort mot Deg, er jeg blitt kraftløs.
Norwegian BGO
Vær meg nådig Herre, for jeg er i trengsel. Mitt øye tæres bort av sorg, ja, min sjel og mitt indre.
Norwegian N 78 BM
Vær meg nådig, Herre, ¬for jeg er i nød! Mitt øye sløves av bitter sorg, ja, også min sjel og min kropp.
Norwegian N 78 NN
Ver meg nådig, Herre, for eg er i naud. Mitt auga sløvest av bitter sorg, ja, mi sjel og min lekam òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær meg nådig, Herre, for jeg er i trengsel. Mitt øye fortæres av sorg, ja, også min sjel og mitt legeme.