Psalms 31:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Livet mitt ender i sorg, årene mine i klage. Min styrke svikter på grunn av min skyld, og knoklene mine svinner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For mitt liv kverv burt med sorg, og mine år med sukk; mi kraft fell av for mi misgjerning skuld, og mine bein er utmødde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
Norwegian 1938
For mitt liv kverv burt med sorg, og mine år med sukk; mi kraft fell av for mi misgjerning skuld, og mine bein er utmødde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I bekymring svinner mitt liv, årene går med sukk. Min styrke svikter på grunn av min skyld, og bena i min kropp blir veike.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Livet mitt endar i sorg, åra mine i klage. Min styrke sviktar på grunn av mi skuld, beina i kroppen svinn.
Norwegian BGO
For mitt liv svinner hen i sorg, og mine år i sukk. Min kraft svikter for min misgjernings skyld, og mine bein tæres bort.
Norwegian N 78 BM
I bekymring svinner mitt liv, årene går med sukk. Min styrke svikter ¬på grunn av min skyld, og bena i min kropp blir veike.
Norwegian N 78 NN
Livet mitt kverv i sut, åra går med sukk. Min styrke sviktar ¬på grunn av mi skuld, og beina i kroppen veiknar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk. Min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttært.