Psalms 31:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg blir til spott for fienden, til hån for naboene, en redsel for dem som kjenner meg, de som ser meg på gaten, viker unna.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For alle mine motstandarar skuld hev eg vorte til skam, ja, til stor skam for mine grannar, og til skræma for mine kjenningar; dei som ser meg på gata, flyr undan for meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
Norwegian 1938
For alle mine fiendar skuld hev eg vorte til stor spott for mine grannar og til ei skræma for mine kjenningar; dei som ser meg på gata, flyr undan for meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg blir til spott for mine fiender, til hån for alle mine granner. For dem som kjenner meg, er jeg en gru, på gaten går folk av veien for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg blir til spott for fienden, til hån for grannane, ei redsle for dei som kjenner meg, dei som ser meg på gata, vik unna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mine motstandere ser nedlatende på meg. Nå ser jeg forferdelig ut. Jeg er til skrekk både for kjente og ukjente. Når jeg er utendørs, flykter folk fra meg. Jeg blir ikke lenger regnet med. Det er som om jeg skulle vært død, eller i hvert fall ubrukelig. Jeg hører at mange snakker stygt om meg. Det er baktalelse og trusler på alle kanter. De slår seg sammen mot meg og planlegger å ta mitt liv.
Norwegian BGO
Jeg er til spott blant alle mine fiender, men særlig blant mine naboer, til skrekk for dem som kjenner meg. De som ser meg utendørs, flykter fra meg.
Norwegian N 78 BM
Jeg blir til spott ¬for mine fiender, til hån for alle mine granner. For dem som kjenner meg, ¬er jeg en gru, på gaten går folk av veien ¬for meg.
Norwegian N 78 NN
Eg vert til spott ¬for mine fiendar, til hån for alle mine grannar. For dei som kjenner meg, ¬er eg ei gru, på gata går folk ¬av vegen for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På grunn av mine fiender er jeg blitt til spott for mine naboer og til skrekk for mine kjenninger. De som ser meg på gaten, flykter for meg.