Psalms 31:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mine tider er i din hånd, fri meg fra fiender som jager meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I di hand stend mine tider; berga meg or handi på mine fiendar, og frå deim som forfylgjer meg!.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I din hånd er mine tider; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!
Norwegian 1938
I di hand stend mine tider; berga meg or handi på mine fiendar og frå dei som forfylgjer meg! /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine tider er i din hånd; fri meg fra fiender som jager meg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mine tider er i di hand, fri meg frå fiendar som jagar meg!
Norwegian BGO
I Din hånd er mine tider. Fri meg ut fra mine fienders hånd og fra dem som forfølger meg.
Norwegian N 78 BM
Mine tider er i din hånd; fri meg fra fiender ¬som jager meg!
Norwegian N 78 NN
I di hand er mine tider; fri meg frå fiendar ¬som jagar meg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I din hånd er mine tider. Redd meg fra mine fienders hånd og fra mine forfølgere!