Psalms 31:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, jeg søker tilflukt hos deg, la meg aldri bli til skamme! Fri meg ut i din rettferdighet!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, eg flyr til deg; lat meg aldri i æva verta til skammar! Frels meg ved di rettferd!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
Norwegian 1938
Herre, eg flyr til deg; lat meg aldri i æva verta til skammar! Frels meg ved di rettferd!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, jeg tar min tilflukt til deg, la meg aldri bli til skamme! Frels meg i din rettferdighet!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, eg søkjer tilflukt hos deg, lat meg aldri bli til skamme! Fri meg ut i di rettferd!
Norwegian BGO
il Deg, Herre, tar jeg min tilflukt. La meg aldri i evighet bli til skamme! Utfri meg i Din rettferdighet!
Norwegian N 78 BM
Herre, jeg tar min tilflukt ¬til deg, la meg aldri bli til skamme! Frels meg i din rettferdighet!
Norwegian N 78 NN
Herre, eg flyr til deg, lat meg aldri verta til skammar! Frels meg i di rettferd!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til deg, Herre, tar jeg min tilflukt, la meg aldri i evighet bli til skamme. Frels meg ved din rettferdighet.