Psalms 31:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvor stor din godhet er, som du har spart til dem som frykter deg! Rett foran mennesker har du vist din godhet mot den som søker tilflukt hos deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor stor er din godhug, som du hev gøymt åt deim som ottast deg, som du hev vist mot deim som flyr til deg, for augo på menneskjeborni!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
Norwegian 1938
Kor stor er din godhug, som du hev gøymt åt dei som ottast deg, som du hev vist mot dei som flyr til deg, for augo på mannsborni!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, hvor stor din godhet er som du har beredt for dem som frykter deg, og vist mot dem som søker tilflukt hos deg like for menneskenes øyne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kor stor di miskunn er, som du har spart til dei som fryktar deg! Rett framfor menneske har du vist di miskunn mot dei som søkjer tilflukt hos deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Din godhet er uendelig stor. Din godhet mot dem som har valgt å leve i respekt for Deg, vil bli synlig for deres forfølgere.
Norwegian BGO
Hvor stor Din godhet er, som Du har gjemt for dem som frykter Deg, som Du har beredt for dem som tar sin tilflukt til Deg for øynene på menneskenes barn.
Norwegian N 78 BM
Herre, hvor stor din godhet er som du har beredt for dem ¬som frykter deg, og vist mot dem ¬som søker tilflukt hos deg like for menneskenes øyne.
Norwegian N 78 NN
Herre, kor mykje godt du har etla dei som ottast deg, og vist mot dei som flyr til deg midt for augo på menneska.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor stor din godhet er, som du har gjemt til dem som frykter deg, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til deg, for øynene på menneskenes barn.