Psalms 31:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Velsignet er HERREN som gjør under! Han viste meg miskunn i en beleiret by.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lova vere Herren, for han hev gjort si miskunn underfull imot meg i ein fast by!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
Norwegian 1938
Lova vere Herren! for han hev vist si miskunn imot meg på underfull vis i ein fast by.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lovet være Herren, som på underfull måte viste meg troskap i en kringsatt by.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Velsigna er HERREN som gjer under! Han viste meg miskunn i ein kringsett by.
Norwegian BGO
Lovet være Herren, for Han har overveldet meg med sin miskunnhet i en befestet by.
Norwegian N 78 BM
Lovet være Herren, ¬som på underfull måte viste meg troskap ¬i en kringsatt by.
Norwegian N 78 NN
Lova vere Herren, ¬som på underfull vis synte meg truskap ¬i ein kringsett by.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lovet være Herren! For han har på underfull måte vist sin miskunnhet mot meg i en beleiret by.