Psalms 31:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sa i min angst: «Jeg er støtt bort fra dine øyne.» Men du hørte min bønn da jeg ropte til deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg, eg sagde i mi hugsott: «Eg er burtriven frå dine augo!» men endå høyrde du røysti av mine audmjuke bøner, då eg ropa til deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
Norwegian 1938
Og eg, eg sa i mi hugsott: Eg er burtriven frå dine augo. Men endå høyrde du røysti av mine inderlege bøner, då eg ropa til deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tenkte i min angst: «Jeg er støtt bort fra dine øyne.» Men du hørte min inderlige bønn da jeg ropte til deg om hjelp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sa i min angst: «Eg er støytt bort frå dine auge.» Men du høyrde mi bøn då eg ropa til deg.
Norwegian BGO
Og jeg, i oppjaget angst sa jeg: «Jeg er revet bort fra Dine øyne.» Men sannelig, Du hørte mine inderlige bønner da jeg ropte til Deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg tenkte i min angst: «Jeg er støtt bort fra dine øyne.» Men du hørte ¬min inderlige bønn da jeg ropte til deg om hjelp.
Norwegian N 78 NN
Eg tenkte i min angst: «Eg er bortstøytt frå dine augo.» Men du høyrde ¬mi inderlege bøn, då eg ropa til deg om hjelp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er støtt bort fra dine øyne! - Men du hørte mine inderlige bønners røst da jeg ropte til deg.