Psalms 31:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Elsk HERREN, alle hans fromme! HERREN verner de trofaste, men den hovmodige gir han igjen i fullt mål.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Elska Herren, alle hans trugne! Herren vaktar dei trufaste, men gjev rikeleg attergjeld til den som fer med ovmod. Ver hugheile og lat dykkar hjarta vera sterkt, alle de som ventar på Herren!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
Norwegian 1938
Elska Herren, alle hans trugne! Herren vaktar dei trufaste, men gjev rikleg attergjeld til den som fer ovmodigt fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Elsk Herren, alle hans fromme! Herren bevarer de trofaste, men dem som farer fram i hovmod, gir han igjen i fullt mål.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Elsk HERREN, alle hans trugne! HERREN vernar dei trufaste, men den hovmodige gjev han att i fullt mål.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Elsk Herren, alle dere som har valgt å leve for Ham! Han er trofast mot dere, og Han vil ta vare på dere slik at dere blir bevart. Men de som respektløst snur Gud ryggen, vil virkelig få sin straff. Dere som håper på Herren– vær frimodige og sterkeog hold fast på det. Herren vil gi deres hjerte ny kraft!
Norwegian BGO
Elsk Herren, alle dere Hans hellige! De trofaste blir bevart av Herren, og i overmål gjengjelder Han den stolte.
Norwegian N 78 BM
Elsk Herren, ¬alle hans fromme! Herren bevarer de trofaste, men dem som farer fram ¬i hovmod, gir han igjen i fullt mål.
Norwegian N 78 NN
Elska Herren, alle hans trugne! Herren vernar dei trufaste, men dei som fer fram i hovmod, gjev han att i fullt mål.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Elsk Herren, alle dere hans fromme! Herren bevarer de trofaste. Men den som farer overmodig fram, gjengjelder han i fullt mål.