Psalms 31:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fri meg fra garnet de har spent ut for meg! For du er min tilflukt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du vil føra meg ut or garnet som dei løynleg hev sett for meg; for du er mi vern.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
Norwegian 1938
Du vil føra meg ut or garnet som dei løynleg hev lagt for meg; for du er mi vern.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Løs meg av garnet de satte for meg! Det er du som er mitt vern.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Løys meg or garnet dei har spent ut for meg! For du er mi tilflukt.
Norwegian BGO
Dra meg ut av garnet som de har lagt ut for meg, for Du er min styrke.
Norwegian N 78 BM
Løs meg av garnet ¬de satte for meg! Det er du som er mitt vern.
Norwegian N 78 NN
Løys meg or garnet ¬dei sette for meg! For du er mitt vern.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du vil ta meg ut av garnet som de hemmelig har lagt for meg, for du er mitt vern.