Psalms 31:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil juble av glede over din godhet, for du har sett min nød, du kjenner min trengsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil fagna meg og gleda meg yver di miskunn, at du hev set min armodsdom, kjært deg um mi sjælenaud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
Norwegian 1938
Eg vil fagna meg og gleda meg yver di miskunn, at du hev set min armodsdom, kjært deg um mi sjelenaud;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil juble og glede meg over din trofasthet, for du har sett min nød og tatt deg av meg i min trengsel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil jubla av glede over di miskunn fordi du har sett mi naud, du kjenner mi trengsle.
Norwegian BGO
Jeg vil glede og fryde meg i Din barmhjertighet, for Du har sett til min fornedrelse. Du har aktet på min sjels trengsler
Norwegian N 78 BM
Jeg vil juble og glede meg over din trofasthet, for du har sett min nød og tatt deg av meg ¬i min trengsel.
Norwegian N 78 NN
Eg vil gleda og fagna meg over din truskap, for du har sett mi naud og teke deg av meg ¬i mi trengsle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil fryde og glede meg over din miskunnhet, for du har sett min nød, du kjenner min sjels trengsler.