Psalms 32:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lenge jeg tidde, ble mine knokler tæret bort mens jeg stønnet hele dagen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då eg tagde, morkna mine bein, med di eg stunde heile dagen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen.
Norwegian 1938
Då eg tagde, morkna mine bein, med di eg stunde heile dagen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lenge jeg tidde, tærtes jeg bort, jeg stønnet dagen lang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lenge eg tagde, tærtest beina i kroppen bort medan eg stønna heile dagen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så lenge jeg tidde om min synd, tærte det på kropp og sjel. Jeg stønnet. Dag og natt kjente jeg at Du ville ha et oppgjør med meg. Så lenge jeg sto imot Deg, rant kreftene ut av meg.
Norwegian BGO
Så lenge jeg tidde, ble mine bein borttært, idet jeg stønnet hele dagen.
Norwegian N 78 BM
Så lenge jeg tidde, ¬tærtes jeg bort, jeg stønnet dagen lang.
Norwegian N 78 NN
Så lenge eg tagde, ¬tærtest eg bort, eg stunde heile dagen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da jeg tidde, ble mine ben tæret bort, idet jeg stønnet hele dagen.