Psalms 32:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal alle trofaste be til deg i tider med trengsel. Om det kommer en veldig vannflom, til dem skal den ikke nå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor skal kvar som er trugen beda til deg den tid du er finnande; sanneleg, um store vatsfløde kjem, til honom skal dei ikkje nå.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor bede hver from til dig den tid du er å finne! Visselig, når store vannflommer kommer, til ham skal de ikke nå.
Norwegian 1938
Difor skal kvar som er trugen, beda til deg den tid du er finnande. Sanneleg, når store vassfløde kjem, til han skal dei ikkje nå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal alle fromme be til deg i trengselstider. Om det kommer en veldig flom, skal ikke vannet nå dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal alle trugne be til deg i tider med trengsle. Om det kjem ein veldig flaum, skal vatnet ikkje nå dei.
Norwegian BGO
Derfor skal hver gudfryktig be til Deg den tid Du er å finne. Sannelig, selv når mektige vannflommer kommer, skal de ikke nå fram til ham.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal alle fromme be til deg i trengselstider. Om det kommer en veldig flom, skal ikke vannet nå dem.
Norwegian N 78 NN
Difor skal alle trugne be til deg i trengselstider. Om det kjem ein veldig flaum, skal vatnet ikkje nå dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, la hver from be til deg den tid du er å finne. Visselig, når store vannflommer kommer, til ham skal de ikke nå.