Psalms 32:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du er mitt skjulested, du verner meg mot nød, med frelsesjubel omgir du meg. Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du er mi gøymsla, du vaktar meg for trengsla, du let fagnadrop um frelsa ljoda ikring meg. Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du er mitt skjul, du vokter mig for trengsel; med frelses jubel omgir du mig. Sela.
Norwegian 1938
Du er mi gøymsla, du vaktar meg for trengsla; du let fagnadrop um frelsa ljoda ikring meg. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hos deg kan jeg skjule meg, du bevarer meg fra trengsel og lar frelsesjubel lyde omkring meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skjermar meg, du vernar meg mot naud, med frelsejubel omgjev du meg. Sela
Norwegian BGO
Du er mitt skjulested. Fra trengsel bevarer Du meg. Med frelsesjubel omgir Du meg.
Norwegian N 78 BM
Hos deg kan jeg skjule meg, du bevarer meg fra trengsel og lar frelsesjubel ¬lyde omkring meg.
Norwegian N 78 NN
Hjå deg finn eg livd, du vernar meg mot trengsle og lèt frelsesjubel ¬lyda ikring meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du er mitt skjulested! Du vokter meg for trengsel. Med frelses jubel omgir du meg. Sela.