Psalms 33:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rop av fryd for HERREN, dere rettferdige! Det er rett at de oppriktige synger lovsang.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Norwegian 1938
Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For dei ærlege sømer seg lovsong.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rop av fryd for Herren, dere rettferdige! Det sømmer seg for de oppriktige å synge Herrens pris.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rop av fryd for HERREN, de rettferdige! Det er rett at dei rettskafne syng lovsong.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gled dere og rop av jubel til Gud, dere som har tatt imot Guds tilgivelse! Det er rett av de oppriktige å lovsynge.
Norwegian BGO
uble i Herren, dere rettferdige! For lovprisning sømmer seg for de oppriktige.
Norwegian N 78 BM
Rop av fryd for Herren, dere rettferdige! Det sømmer seg ¬for de oppriktige å synge Herrens pris.
Norwegian N 78 NN
Rop av fryd for Herren, de rettferdige! Det sømer seg for dei ærlege å syngja Herrens pris.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rop med fryd for Herren, dere rettferdige! Lovsang sømmer seg for de oppriktige.