Psalms 33:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vårt hjerte gleder seg i ham, vi setter vår lit til hans hellige navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Norwegian 1938
For i han gled vårt hjarta seg, for di me set vår lit til hans heilage namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vårt hjerte gleder seg i ham, for vi setter vår lit til hans hellige navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vårt hjarte gleder seg i han, vi set vår lit til hans heilage namn.
Norwegian BGO
For vårt hjerte skal glede seg i Ham, for vi stoler på Hans hellige navn.
Norwegian N 78 BM
Vårt hjerte gleder seg i ham, for vi setter vår lit ¬til hans hellige navn.
Norwegian N 78 NN
Vårt hjarta gleder seg i han; for vi set vår lit ¬til hans heilage namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, i ham fryder vårt hjerte seg, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.