Psalms 34:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil velsigne HERREN til alle tider, alltid lovsynge ham med min munn. Bet ב
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Norwegian 1938
Eg vil lova Herren til kvar tid, hans pris skal stendigt vera i min munn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil alltid prise Herren og stadig lovsynge ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil velsigna HERREN til alle tider, alltid lovsyngja han med min munn. Bet ב
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil alltid og til enhver tid lovprise Herren med min munn. I min sjel vil jeg glede meg over det Herren har gjort. Dette vil jeg fortelle videre til dem som trenger Deg, Herre, og det vil gjøre dem glade. La oss sammen lovprise Herren for Hans storhet og løfte opp Hans herlige navn. For jeg ba til Herren, og Han hjalp meg ut av vanskelighetene. Han har hjulpet meg ut av alt det jeg har fryktet for.
Norwegian BGO
eg vil love Herren til enhver tid. Hans pris skal alltid være i min munn.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil alltid prise Herren og stadig lovsynge ham.
Norwegian N 78 NN
Støtt vil eg prisa Herren, stendig vil eg lovsyngja han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil love Herren til hver tid, hans pris skal alltid være i min munn.