Psalms 35:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil prise deg i den store forsamlingen, i folkemengden vil jeg love deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil prisa deg i ei stor samling, lova deg millom mykje folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
Norwegian 1938
Eg vil prisa deg i ei stor samling, lova deg millom mykje folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil takke deg i den store forsamling og prise deg i den tallrike flokk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil prisa deg i den store forsamlinga, i folkemengda vil eg lova deg.
Norwegian BGO
Jeg vil prise Deg i den store forsamlingen. Blant mange mennesker vil jeg love Deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil takke deg ¬i den store forsamling og prise deg ¬i den tallrike flokk.
Norwegian N 78 NN
Eg vil takka deg ¬i den store samlinga og prisa deg ¬i den talrike flokken.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil prise deg i en stor forsamling, love deg der hvor det er mye folk.