Psalms 35:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La dem som står meg etter livet, bli til spott og skam. La dem som har ondt i sinne mot meg, trekke seg tilbake med skam!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim blygjast og skjemmast, som stend meg etter livet! Lat deim vika attende med skam, som vil meg noko vondt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
Norwegian 1938
Lat dei blygjast og skjemmast som stend meg etter livet! Lat dei vika attende med skam som vil meg noko vondt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La dem som står meg etter livet, bli til spott og spe! La dem som har ondt i sinne mot meg, trekke seg tilbake med skam.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dei som står meg etter livet, bli til spott og skam. Lat dei som tenkjer ut vondt imot meg, dra seg attende med skam!
Norwegian BGO
La dem bli til skamme og bli vanæret, de som er ute etter min sjel. La dem som tenker ut ondt mot meg, bli drevet skamfulle tilbake!
Norwegian N 78 BM
La dem som står meg etter livet, bli til spott og spe! La dem som har ondt i sinne ¬mot meg, trekke seg tilbake med skam.
Norwegian N 78 NN
Lat dei som står meg etter livet, verta til spott og spe! Lat dei som tenkjer ut vondt ¬imot meg, dra seg tilbake med skam.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem få skam og vanære, de som står meg etter livet! La dem som tenker ut ondt imot meg, vike tilbake med skam.