Psalms 35:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Måtte de bli som agner for vinden når HERRENS engel støter dem bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim verta som agner for vind, og Herrens engel støyte deim burt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
Norwegian 1938
Lat dei verta som agner for vinden, og Herrens engel støyte dei burt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Måtte de bli som agner for vinden, når Herrens engel støter dem bort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev dei må bli som agner for vinden når HERRENS engel støyter dei bort.
Norwegian BGO
La dem bli som agner for vinden, og la Herrens Engel drive dem bort!
Norwegian N 78 BM
Måtte de bli ¬som agner for vinden, når Herrens engel ¬støter dem bort.
Norwegian N 78 NN
Gjev dei må verta ¬som agner for vinden, når Herrens engel ¬støyter dei bort!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem bli som agner for vinden! Må Herrens engel støte dem bort!