Psalms 36:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der ligger de, de som gjør urett. De er støtt ned og kan ikke reise seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.
Norwegian 1938
Der fell dei som gjer urett; dei vert støytte ned og kann ikkje reisa seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal ugjerningsmennene falle; de skal støtes ned og ikke reise seg mer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der ligg dei, dei som gjer urett. Dei er støytte ned og kan ikkje reisa seg.
Norwegian BGO
Der har de falt, de som gjør urett. De er støtt ned og klarer ikke reise seg.
Norwegian N 78 BM
Så skal ugjerningsmennene ¬falle; de skal støtes ned ¬og ikke reise seg mer.
Norwegian N 78 NN
Så skal ugjerningsmennene ¬falla; dei skal støytast ned og ikkje reisa seg meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der faller de som gjør urett! De blir støtt ned og kan ikke reise seg.