Psalms 36:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Synden taler til den lovløse dypt i hans hjerte. Redsel for Gud har han ikke for øye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei ord som syndi gjev den ugudlege inn, kjenner eg i mitt inste hjarta. Ingen ræddhug for Gud er det for hans augo.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste. Det er ikke gudsfrykt for hans øine.
Norwegian 1938
Dei ord som syndi gjev den ugudlege inn, er i mitt inste hjarta. Ingen otte for Gud er det for hans augo. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Synden hvisker sine ord til den gudløse, dypt i hans hjerte. Frykt for Gud vet han ikke av.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Synda talar til den lovlause djupt i hans hjarte. Redsle for Gud har han ikkje for auge.
Norwegian BGO
t budskap i mitt hjerte om den ugudeliges overtredelse: Det er ingen gudsfrykt for hans øyne.
Norwegian N 78 BM
Synden hvisker sine ord til den gudløse, ¬dypt i hans hjerte. Frykt for Gud vet han ikke av.
Norwegian N 78 NN
Synda kviskrar sine ord til den gudlause, ¬djupt i hans hjarta. Age for Gud veit han ikkje av.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Synden taler til den ugudelige i hans hjertes innerste. Det er ingen frykt for Gud hos ham.