Psalms 36:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han legger onde planer på sitt leie. Han velger en vei som ikke er god. Han viser ikke fra seg det onde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han tenkjer upp urett på sitt lægje; han stig ut på ein veg som ikkje er god; han styggjest ikkje frå det vonde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.
Norwegian 1938
Han tenkjer upp urett på sitt lægje; han stig ut på ein veg som ikkje er god; han styggjest ikkje frå det vonde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ligger og tenker ut ondskap. Han slår inn på en vei som ikke er god, og viser ikke det onde fra seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han legg vonde planar på leiet. Han vel ein veg som ikkje er god. Han viser ikkje frå seg det vonde.
Norwegian BGO
Ondskap tenker han ut på sitt leie. Han stiller seg på en vei som ikke er god. Han forkaster ikke det onde.
Norwegian N 78 BM
Han ligger og tenker ut ¬ondskap. Han slår inn på en vei ¬som ikke er god, og viser ikke det onde fra seg.
Norwegian N 78 NN
Han ligg og tenkjer ut ¬vondskap. Han slår inn på ein veg ¬som ikkje er god, og viser ikkje det vonde frå seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På sitt leie tenker han ut urett, han stiller seg på en vei som ikke er god. Han hater ikke det onde.