Psalms 37:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Av David. Alef א Bli ikke sint på voldsmenn, misunn ikke dem som gjør urett!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Norwegian 1938
Av David. / Vreidast ikkje yver illgjerningsmennene, harmast ikkje på dei som gjer urett!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Av David. Bli ikke harm på dem som gjør ondt, misunn ikke dem som gjør urett!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Av David. Alef א Bli ikkje sint på valdsmenn, misunn ikkje dei som gjer urett!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Denne salmen er skrevet av David. Ikke bli sint på voldelige eller misunnelig på dem som ikke lever rett for Gud! De kommer snart til å visne bort som tørt gress.
Norwegian BGO
Av David. a ikke din harme opptennes over dem som gjør ondt, og bli ikke misunnelig på dem som gjør urett!
Norwegian N 78 BM
Av David. Bli ikke harm på dem ¬som gjør ondt, misunn ikke dem ¬som gjør urett!
Norwegian N 78 NN
Av David. Harmast ikkje på dei ¬som gjer vondt, misunn ikkje dei som gjer urett!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av David. La ikke din vrede opptennes over de onde, misunn ikke dem som gjør urett.