Psalms 37:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om en liten stund er den lovløse borte. Ser du etter ham der han var, er han ikke der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Norwegian 1938
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til meir, og legg du merke til staden hans, so er han der ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om en liten stund er den ugudelige borte; ser du etter på hans sted, så er han der ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om ei lita stund er den lovlause borte. Ser du etter han der han var, er han ikkje der.
Norwegian BGO
Det er bare en liten stund, så er ikke den ugudelige der mer. Sannelig, du skal se nøye etter hans sted, men det finnes ikke mer.
Norwegian N 78 BM
Om en liten stund ¬er den ugudelige borte; ser du etter på hans sted, ¬så er han der ikke.
Norwegian N 78 NN
Om ei lita stund ¬er den gudlause borte; ser du etter på hans stad, ¬så er han der ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om en liten stund, så er den ugudelige ikke mer. Ser du etter på hans sted, så er han borte.