Psalms 37:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sverdet skal ramme deres eget hjerte, buene skal brytes i stykker. Tet ט
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Norwegian 1938
Sverdet skal råma dei sjølve i hjarta og bogane verta brotne sund.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men sverdet skal ramme dem selv i hjertet, og buene skal brytes i stykker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sverdet skal råka deira eige hjarte, og bogane skal brytast sund. Tet ט
Norwegian BGO
Deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal knekkes.
Norwegian N 78 BM
Men sverdet skal ramme ¬dem selv i hjertet, og buene skal brytes i stykker.
Norwegian N 78 NN
Men sverdet skal råka ¬dei sjølve i hjarta, og bogane skal brytast sund.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal brytes i stykker.